Textos sensíveis na tradução literária: Um estudo de caso

Textos sensíveis na tradução literária: Um estudo de caso

Autor(es):
Nowinska: Magdalena
Editora:
PACO EDITORIAL
Código:
37545

De: R$ 113,90 Por: R$ 91,12 Em 1x de: R$ 91,12 À vista: R$ 91,12

Comprar
Disponível em estoque
Calcule o frete e o prazo de entrega:PrazoValor

O que uma tradutora ou um tradutor pode ou deve fazer quando percebe que o texto que está traduzindo parece questionável em termos éticos? Como decidir se o texto a ser traduzido é, de fato, eticamente questionável? Perguntas como estas fazem parte do trabalho de tradutores literários. Este livro, resultado de uma pesquisa de doutorado, apresenta diferentes abordagens de tradutores a partir de um caso paradigmático. O conto alemãoA faia dos judeus, de Annette von Droste-Hülshoff, publicado originalmente em 1842, foi, nos últimos cem anos, objeto de interpretações divergentes em relação aos seus motifs judaicos.Parte dos seus tradutores considerou-o um texto sensível. A análise das traduções desse conto para 12 idiomas aborda a responsabilidade dos tradutores em relação aos textos traduzidos, indagando acerca dos fundamentos da autocompreensão de tradutores como agentes de comunicação intercultural.

Código de barras:
9788546207190
Dimensões:
2cm x14cm x21cm
Edição:
1
Marca:
PACO EDITORIAL
ISBN:
8546207194
ISBN13:
9788546207190
Número de páginas:
392
Peso:
460 gramas
Encadernação:
BROCHURA
Data de edição:
01/01/2017
  • Nome do Autor Nowinska: Magdalena